Monday 22 August 2011

Kahlil Gibran On Marriage

You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when the white wings of death scatter your days.
Ay, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.


Love one another, but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other's cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.



Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.



彼此相愛,但不要使愛成為枷鎖:  

讓愛像在你們倆靈魂的岸邊流動的海水。  

應當注滿彼此的杯,而不是同飲一杯。  

要將自己的麵包給對方,而不是共吃一塊。  

兩人一同歌唱、舞蹈,同享歡愉,但仍應保有自我,

就像琴上的弦雖為同一旋律振動,卻仍各自獨立。    

奉獻出你們的心,但不要交由對方保管。  

因為唯有生命之手才能包容你們的心。

你們要站在一起,但不要靠得太近:  

因為廊柱分立才能撐起神殿,

橡樹和柏樹絕無法在彼此的陰影下成長。

No comments: